BC TORINO HC
guestbook | discography | gigs | pictures | links

 
 
 
TORINO
ROCK AND ROLL
STARZ
 

 

GLI ANNI MIGLIORI
 
Probabilmente molto presto lei scomparirà, lasciando i frutti per la nostra primavera, ed il suo sangue sarà fertile e prezioso, custodirete inoltre tutte le sue spine. Ed il ricordo più recente si affaccia alla mia mente, tutta la sua sfrontatezza, un talento naturale, e prenderò le mie distanze da quel che penserete voi. Un'adorabile incompiuta! Soltanto gli angeli san diventare incubi, perdon le ali ma mantengon la ragione, piangono il sangue ma san rimanere liberi, i loro occhi son la mia felicità! Ed il ricordo più recente si affaccia alla mia mente, tutta la sua sfrontatezza, un talento naturale, e prenderò le mie distanze da quel che penserete voi. Un'adorabile incompiuta! Probabilmente Sarah ha solo tanta voglia di dormire! Forse sarà solo perché Sarah ora è molto stanca.
 
THE BEST YEARS
Maybe it will soon disappear, leaving its fruits for your spring, and its blood will be fruitful and precious, besides you'll inherit every thorn of it. And its late memory occurs to my mind, all its cheek, a natural talent, and I will keep my distance from what you are thinking. An unfinished charming! Only angels can become nightmares, they lose their wings but not the reason, they weep their blood but they know how to be free, their eyes are my happiness! And its last memory… Maybe Sarah just want to sleep! Maybe it's just because now she's really tired.

DIE BESTEN JAHRE
Wahrscheinlich wird sie bald verschwinden und die Früchte für euren Frühling lassen, und ihr Blut wird fruchtbar und edel sein, ihr werdet ihre Dornen bewahren. Und ihre jüngste Erinnerung fällt mir ein, ihre ganze Frechheit, ein natürliches Talent, und ich werde von euren Meinungen. Abstand nehmen. Anbetungswürdige Unvollständigkeit! Nur die Engel können Alpträume werden, sie verlieren die Flügel aber können frei bleiben, ihre Augen sind mein Glück! Und ihre jüngste Erinnerung fällt mir ein, ihre ganze Frechheit, ein natürliches Talent, und ich werde von euren Meinungen. Abstand nehmen. Anbetungswürdige Unvollständigkeit! Wahrscheinlich hat Sarah nur viel Lust zu schlafen! Vielleicht nur, weil Sarah jetzt sehr müde ist.

LES MEILLEURES ANNEÉS
Probablement très tôt elle disparaîtra en laissant les fruits pour un autre printemps, et son sang sera fertile et précieux, en plus vous garderez ses épines. Et son souvenir le plus récent se montre à mon ésprit, tout son effronterie, un talent naturel, et je prendrai mes distances de ce que vous penserez…Une adorable inachevée! Les anges seulement savent devenir cauchemars, ils perdent les ailes mais ils maintiennent la raison; ils pleurent le sang mais ils savent rester libres, leurs yeux sont mon bonheur. Et son souvenir le plus récent se montre à mon ésprit, tout son effronterie, un talent naturel, et je prendrai mes distances de ce que vous penserez…Une adorable inachevée! Probablement Sarah a seulement très envie de dormir, peut être parce que Sarah maintenant est beaucoup fatigueé

 
 

IL CACCIATORE

Ho pregustato il sapore nel digiuno, ho aspettato il tuo passaggio, non sei nulla per me, se la tua unica morale è "schiettezza", sarà ancora più facile occuparmi di te! Sei un proiettile amaro, mi guardi, non sparo. Ti divoro le carni. TORINONÈNEWYORK. Ti risolvo il problema, non provo più pena, la tua leccata non basta, non mi trovo nel giusto ma ne apprezzo il gusto! Mi guardi, non sparo, mi guardi, non sparo… tu sei tutto quello che ho!
 
THE HUNTER
I looked forward to the taste, starving, I waited for you, you're nothing for me, and if "purity" is your only moral so attending for you is still easier for me! You are a bitter bullet, you look at me, I don't shoot. I devour your meat. Tori-not is New York! I solve your problem, I'm no more sorry for you, your lick is not enough. I'm not right but I enjoy it. You look at me, I don't shoot. You are everything I have.

DER JÄGER
Ich habe den Geschmack im Fasten im voraus gekostet, ich habe auf Dein Vorbeikommen gewartet, Du bist nichts für mich, und wenn Deine einzige Moral „Offenherzigkeit" ist, es wird noch einfacher sein, mich um Dich zu kümmern! Du bist ein bitteres Geschoss, Du schaust nach mir, ich schiesse nicht. Ich fresse Dein Fleisch, Turin ist nicht New York, ich solve Dein Problem, es tut mir nicht mehr leid, Dein Lecken reicht nicht, ich habe nicht Recht, aber mag den Geschmack von Gerechtigkeit! Du schaust nach mir, ich schiesse nicht, Du schaust nach mir, ich schiesse nicht. … Du bist alles das, was ich habe!

LE CHASSEUR
J'ai goûté d'avance la saveur du jeûne, j'ai attendu ton passage, tu n'es rien pour moi, et si ta seule morale est "franchise", ça me sera encore plus facile m'occuper de toi! Tu es un projectile amer, tu me regardes je ne tire pas, je te dévore la chair, Turin n'est pas New York, je te résouds le problème, je ne prouve plus de la peine. Ta flagornerie n'est pas suffisante, je ne suis pas dans le juste mais j'en apprecie le goût! Tu me regarde, je ne tire pas, tu me regarde, je ne tire pas… tu es tout ce que j'ai!

 
 

MILLENNIO

Io, ragazzo del millennio, costretto a leccare merda da solo nella folla, un ago nella sabbia. Io costretto e poi creato, mi rivolgo al cielo e non potrò tornare indietro se non per castigarmi. Contemplo il mio tempo piangendo e ridendo, un tuffo nel vuoto, la mia vita ora e sempre. Non ho bisogno che mi si conceda un sogno, affogando in un mare di niente finisce il secolo, finisce il millennio. Io ragazzo del millennio, costretto a strisciare nel fango tra i miei mille compromessi e più di mille porte chiuse, Io, ammesso e non concesso, barcollando tra i pilastri, una lacrima nel buio. Contemplo il mio tempo piangendo e ridendo, un tuffo nel vuoto, la mia vita ora e sempre. Non ho bisogno che mi si conceda un sogno, affogando in un mare di niente finisce il secolo, finisce il millennio.
 
MILLENNIUM
Me, millennium's boy, compelled to lick shit, alone in the crowd, a needle in the sand. Me, compelled and then created, I turn my eyes to the sky, and I won't be able to come back only to punish myself. I gaze my time crying and laughing, a dive in the empty, my life now and forever. I don't need you grant me a dream, drowing in a sea of nothing… end of the century, end of the millennium. Me, millennium's boy, compelled to scrape into the mud between my thousand compromises, and more than thousand closed doors. Me, admitted and not granted, staggering between the pillars, a tear in the darkness I gaze my time crying and laughing… I don't need you grant me a dream…

JAHRTAUSEND
Ich, Junge aus dem Jahrtausend, gezwungen bin die Sheiße zu lecken, allein in der menge, eine Nadel im Sand. Ich gezwungen war und dann war ich geschafft, jetzt richte ich an den Himmel das wort und ich werde nur für die Strafe zurückkommen. Ich vertiefe mich in meine zeit, ich neine und ich lache mein Leben ist einen Sprung ins Leere, Jetzt und immer. Ich brauche nicht daß man mir einen Traum einräumt, ich ertranke in einem Kleinigkeit Meer, die welt ist am Ende, am Ende der Jahrtausend ist. Ich, Junge aus dem Jahrtausend, gezwungen bin zwischen tausend kompromiss und atwa tausend geschlossenen Türen, im Schlamm zu Schleifen. "Lassen, aber nicht gewahren", ich wanke zwischen die Stützen ein Tropfen im Dumkel. Ich vertiefe mich in meine zeit…

MILLÉNAIRE
Moi, garçon du millénaire obligé à lécher merde, tout seul parmi la foule, une aiguille dans le sable, moi obligé et après crée, je m'adresse au ciel et je ne pourrai pas marcher en arrière si non pou me punir. Je contemple mon temps en pleurant et en riant, un plongeon dans le vide ma vie maintenant et toujours. Je n'ai pas besoin qu'on m'accorde un rêve, en noyant dans une mer de rien, le siècle termine, le millénaire termine. Moi, garçon du millénaire obligé à ramper dans la boue, parmi mes mille compromis et plus de mille portes fermées. Moi, même en admentant que en chancelant parmi les piliers… une larme dans le noir. Je contemple mon temps en pleurant et en riant, un plongeon dans le vide ma vie maintenant et toujours. Je n'ai pas besoin qu'on m'accorde un rêve, en noyant dans une mer de rien, le siècle termine, le millénaire termine.

 
 

STUDIO SPORT

Trascorse circa 9 ore a comporre musica d'autore riprende l'auto di suo papà. L'importante è sperare continuando a suonare, ma in fondo che male c'è? Bastano pochi accordi, l'importante è armonizzare, e infine un tocco di genialità, per ritrovarsi ad inventare gli accordi da suonare purché si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia studio sport! Studio sport… non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport… non ha beccato Galeazzi. Studio sport… non è "Pressing" di Vianello. Studio sport… non è Biscardi a TMC! Saranno circa 4 mesi che non vede Fabio Fazio, né la "Domenica Sportiva" o "Raitre", e meno male che da quest'anno al lunedì c'è "Controcampo", ma qualcosa continua a non funzionare: perché si dice che se Zidane era "uno dei Mods" Ronaldo era uno skinhead, per ritrovarsi a canticchiare lungo la tangenziale, purché si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia studio sport! Studio sport… non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport… non ha beccato Galeazzi. Studio sport… non è "Pressing" di Vianello. Studio sport… non è Biscardi a TMC! Aspettare la domenica per fare quello che gli va, altro che voi: pigri sportivi da poltrona! Comporre musica d'autore invece di banfare al bar, purché si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia studio sport! Studio sport… non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport… non ha beccato Galeazzi. Studio sport… non è "Pressing" di Vianello. Studio sport… con Corrado Tedeschi!
 
STUDIO SPORT
After nine hours composing cultural music he drives back his father's car, the importance is continue to hope while playing, but at last what's bad in it ? You can use few chords, the important thing is to harmonize, and at the end a touch of geniality. To find you inventing the chords to play, but come back within midnight because it begins Studio Sport ! Studio Sport… he doesn't know who kicked the ball in to the goal ! Studio Sport… He didn't watch Galeazzi ! Studio Sport … is not "Pressing" with Vianello! Studio Sport… is not Biscardi on Tmc. It must be something like 4 months that he doesn't watch Fabio Fazio or "La Domenica Sportiva" or Raitre, and by chance this year there is "Controcampo" on Monday, but something still doesn't work, because, if they say that Zidane was one of the Mods, Ronaldo was a skinhead. To find you singing while driving along the Turin's ring, but come back within midnight because it begins Studio Sport ! Studio Sport… he doesn't know who kicked the ball in to the goal ! Studio Sport… He didn't watch Galeazzi! Studio Sport … is not "Pressing" with Vianello! Studio Sport… is not Biscardi on Tmc. Waiting for Sunday to do what he really wants, and not like you, lazy armchair's sportmen ! Composing cultural music instead of chatting in a pub, but come back within midnight because it begins Studio Sport ! Studio Sport… he doesn't know who kicked the ball in to the goal ! Studio Sport… He didn't watch Galeazzi ! Studio Sport … is not "Pressing" with Vianello ! Studio Sport… with Corrado Tedeschi!

STUDIO SPORT
Neun Stunten, um die Misik zu komponieren, er nimmt wieder das Auto seiner vater. Hauptsache, während wir spielen, ist Hoffnung, aber, im Grunde, es ist nicht so schlecht! Hauptsache, man ist in Einklang bringen, man braucht wenige akkorde und ein bißchen Genialität, un die Akkorden wieder zu spielen, aber… man muß bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen, weil "Studio Sport" fängt an. Studio Sport… man weiß nicht der Spieler, den erzielt hat! Studio Sport… es hat nicht "Galeazzi" geholt, Studio Sport… es ist nicht "Vianello Pressing", Studio Sport…es ist nicht "Biscardi" zu TMC. Seit vier Monaten sieht er nicht "Fabio Fazio", "Domenica Sportiva" und "Raitre" auch, Gott sei Dank! Dieses Jahr, am Montag, gibt es "Controcampo", aber, es gibt noch atwas das geht nicht: man sagt, daß wenn Zidane "einer von Mods" war, war Ronaldo "Skinhead". Trällern unterwegs, man muß bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen weil "Studio Sport" fängt an. Studio Sport… Er warte auf Sonntags, um was er will zu tun, dagegen ihr: faulen Sportlers nur für die Sessels. Misik machen statt zu Witzen auftischen. Man muß bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen, weil "Studio Sport" fängt an. Studio Sport… … mit "Corrado Tedeschi"!
 
STUDIO SPORT
Après 9 heures environs à composer musique d'auteur il prend la voiture de son père, l'important est ésperer, continuant à jouer de la musique mais au fond qu'est-ce qu'il y a de mal? Quelque accord est suffisant, l'important est harmoniser et enfin une touche de génialité, pour se retrouver à inventer les accords à jouer, pour qu'on rentre d'ici minuit et demie car commence Studio Sport! Studio Sport… il ne sais même pas qui a marqué le buit, Studio Sport… n'a pas pris Galeazzi, Studio Sport… n'est pas "Pressing" de Vianello, Studio Sport… n'est pas Biscardi à TMC. Ça faut déjà 4 mois qu'il ne regarde pas Fabio Fazio, ni "Le dimanche sportif" ou bien "Rai tre" et heureusement qu'à partir de cet année au lundi il y a "Controcampo" mais quelque chose continue à ne pas marcher pourquoi on dit que si Zidane etait un des Mods, Ronaldo était un skinhead, pour se retrouver à chantonner le long de l'autoroute, pour qu'on rentre d'ici minuit et demie car commence Studio Sport! Studio Sport… il ne sais même pas qui a marqué le buit, Studio Sport… n'a pas pris Galeazzi, Studio Sport… n'est pas "Pressing" de Vianello, Studio Sport… n'est pas Biscardi à TMC! Attendre le dimanche pour faire ce qu'il veut, pas comme vous: paresseux sportifs de fauteuil! Composer musique d'auteur au lieu de bavarder au bar, pour qu'on rentre d'ici minuit et demie car commence Studio Sport. Studio Sport… il ne sais même pas qui a marqué le buit, Studio Sport… n'a pas pris Galeazzi, Studio Sport… n'est pas "Pressing" de Vianello, Studio Sport… avec Corrado Tedeschi!

 
 

QUESTA È LA MIA PELLE

Assaporando a testa bassa la fermezza delle vostre decisioni, e digerendo nel silenzio l'amarezza, cercando forze da improbabili proverbi… statene pur certi non cadrò! Senz'altro preferisco il "Tum-Pà-Pà" a parole e a gesti inutili e inconsueti. Ripeto: preferisco il "Tum-Pà-Pà" a parole e a gesti inutili e inconsueti. Attento ai codici e ai segnali, e al gran vociare esistenziale della mia generazione destinata a consumare libertà! Davanti a muscoli e a individui cibernetici… statene pur certi non cadrò! Senz'altro preferisco il "Tum-Pà-Pà" a parole e a gesti inutili e inconsueti. Ripeto: preferisco il "Tum-Pà-Pà" a parole e a gesti inutili e inconsueti. Perché questa è la mia pelle: guardatela, toccatela, leccatela.
 
THIS IS MY SKIN
Relishing, looking to the ground, the firmness of your decision, and quietly digesting the bitterness, looking for forces from improbable proverbs… be sure; I won't fall down! I surely prefer the "tum-pa-pa" than words and useless and unusual deeds, I repeat: I surely prefer the "tum-pa-pa" than words and useless and unusual deeds. Take care to codes and signals, and to the great existential talk of my generation, destined to consume freedom! In front of muscles and cybernetic fellows be sure: I wont fall down! I surely prefer… Because this is my own skin: look at it, touch it, lick it!

DAS IST MEINE HAUT
Ich koste mit dem kopf zu Boden die Standhaftigkeit eurer Entscheidungen aus und ich schlucke still die Verbitterung hinunter. Ich schlage die Kräfte von unwahrscheinlichen Sprichworten nach… Seid sicher! Ich werde nicht fallen! Lieber "Tum-pa-pa" als Worte und sinnlosen und ungewöhnlichen Gesten ganz sicher! Nochmal: lieber "Tum-pa-pa" als Worte und sinnlosen und ungewöhnlichen Gesten Ganzsicher! Vorsich, Kodizes und Zeichen, Vorsicht, viel existenziell Krakeelen meiner Generation, die zur Abnutzung der Freiheit verurteilt ist! Gegenüber Muskeln und kybernetiken Menschen seid sicher: ich werde nicht fallen! Lieber "Tum-pa-pa" als Worte… weil das meine Haut ist: Schauet mal! Berühret! Leckt an doch!

CELLE CI EST MA PEAU
En goûtant à tête baissée la fermeté de vos décisions et en digérant dans le silence l'amertume, en cherchant les forces dans des d'improbables proverbes soyez-en certains, je ne tomberai pas. Sans doute je préfère le "tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Je répète, je préfère le "tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Attentif aux codes et aux signales et au grand bruit existentiel de ma génération destinée à consommer la liberté, devant les muscles et les individus cybernétiques soyez-en certains, je ne tomberai pas. Sans doute je préfère le "tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Je répète, je préfère le "tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Parce-que celle ci est ma peau: regardez-la, touchez-la, léchez-la.

 
 

QUANTO TI AMO

Quando ho detto "io ti amo" lo pensavo per davvero, ti ho incontrata in una piazza che sembrava un cimitero. Io non ti piacevo molto, non ti piaccio neanche adesso, non so qual è il motivo per cui sono un po' depresso. Non mi sopporto più. Quanto ti amo! La linea del momento è sempre la più estrema. La linea del momento, ora, è contro il sistema. Prima ero più convinto, ora non ho più le idee chiare, non voglio restar solo ma non venitemi a chiamare! Non mi sopporto più. Quanto ti amo! Un anarchico di centro, un nazista di sinistra, un comunista naziskin, un sessista femminista!
Non ho più un'identità! Forse non l'hai mai avuta!! Ma in fondo cosa me ne frega di seguire dei principi, preferisco l'incoerenza e cago sopra ai vostri miti! Ora mi sento molto meglio, sono onesto con me stesso, mi viene voglia di gridare, non mi potete più fermare!
 
I LOVE YOU SO MUCH
Whan I said "I love you" I was really thinking it, I met you in a square that was like a cemetery, I wasn't so nice for you, and neither now, I don't know why I'm a bit depressed. I cannot stand me no more, I love you so much! The line of the moment is often the extremest, the line of the moment, now, is against the system. Once i was more convinced, now my mind is not so clear, I don't wanna be alone, but don't come to call me! I cannot stand me no more, I love you so much! A centerist anarchist, a leftist nazi, a nazi communist, a sexist femminist! I've lost my identity, maybe I never had it! But after all, I don't mind about following some ideas, I prefer the incoherence and I "shit on" your miths! Now I feel better, I'm honest with myself, I wanna shout, you can't stop me no more!

VERLIEBT IN DICH BIN ICH!
Als ich "ich liebe dich" sagte ich wirklich dachte an es. Ich habe dich in einem Friedhof-Platz getroffen. Ich habe dir nicht sehr gefallen und auch jetzt gefall ich dir nicht! Ich weiß nicht, warum ich ein bißchen niedergeschlangen bin. Ich dulde mich nicht mehr! Verliebt in dich bin ich! Der augenblicke Umriß ist immer das Äusserste, jetzt ist der augenblicke Umriß gegen den System. Früher war ich mehr entschlossen, jetzt habe ich klaren gedanken nicht mehr. Ich will nicht allein bleiben, aber: Ruf mir nicht! Ich dulde mich nicht mehr verliebt in dich bin ich! Einer Anarchist aus dem Zentrum, ainer Nazi aus der Linke, einer Nazi-Kommunist, einer Feminist-Sexist! Ich habe kein mehr Identität, vielleicht habe ich die nie gehabt! Aber schließlig "was mir pfeift darauf?" um einige Grundsatze zu folgen, lieber Zusammenhangslosigkeit und Scheiße über euren Mythen! Jetzt fühle ich mich besser, ich fühle mich ehrlich und über mir der Lust zu schreien… Ihr könnt mir nicht mehr anhalten!

COMME JE T'AIME
Quand j'ai dit "je t'aime" je le pensais vraiment, je t'ai rencontrée dans une place qui semblait un cimitière. Tu ne m'aimais pas beaucoup, tu ne m'aime pas même maintenant, je ne connais pas la raison de ma dépression, je ne me support plus, comme je t'aime! La ligne du moment est toujours la plus extrème, la ligne du moment, maintenant, est contre le système. Une fois j'étais plus convencu, maintenant je n'ai plus les idées claires, je ne veux pas rester seul mais ne venez pas me chercher. Je ne me support plus, comme je t'aime! Un anarchiste du centre, un nazi de gauche, un communiste naziskin, un sexiste féministe. Je n'ai plus d'identité. Peut être tu ne l'a jamais eu! Mais tout au fond je m'en fout de suivre des principes, je préfère l'incohérence et je chie sur vos mythes. Maintenant je me sens beaucoup mieux, je suis hônnete avec moi même, j'ai envie de crier, vous ne pouvez plus m'arrêter.

 
 

EINSTEIN

L'ha detto Einstein, ed io ci credo, che in questo mondo e' tutto molto relativo. L'ha detto Einstein, ed io ci credo, della nostra grande responsabilità. L'ha detto Einstein, ed io ci credo, che si puo fare una grossa bomba atomica. Einstein credeva nel più concreto pacifismo. Ma per loro era: "uno sporco ebreo!"
 
EINSTEIN
Einstein said, and I believe him that everything in this world depends. Einstein said, and I believe him that we have a big responsability. Einstein said, and I believe him that a big atomic bomb can be done. Einstein believed in the most concrete pacifism. but for them he was just: "a dirty Jew".

EINSTEIN
Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, daß alles auf dieser Welt sehr relativ ist. Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, daß wir eine große Verantwortung haben. Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, daß es moglich ist, eine große Atombombe zu schaffen. Einstein glaubte an die konkreteste Friedensbewegung, aber fur sie war er nur "Einen Scheißjude".

EINSTEIN
Il l'a dit Einstein, et moi j'ycrois que dans ce monde tout est beaucoup relatif. Il l'a dit Einstein, j'y crois, notre grande responsabilité. Il l'a dit Einstein, et moi j'y crois qu'on peut faire une grande bombe atomique. Einstein croyait dans le pacifisme le plus complet. Mais pour eux il était un sale juif.

 
 

IL MONDO ALL'INGIU'

Tutto gira al contrario, e gira sempre dalla stessa parte. Mi potrai fare i discorsi che vuoi ma gira sempre dalla stessa parte. Hai imparato a parlare in silenzio, tra le parole di qualche canzone, sentirsi consumato a vent'anni, da solo, del resto, ogni sera nello stesso letto! E vedrai, vedrai, il tuo sorriso a poco a poco svanirà e ti allontanerai, per ora lasciami stare. Tutto gira al contrario, e gira sempre dalla stessa parte Mi potrai fare i discorsi che vuoi ma gira sempre dalla stessa parte. Ne parlano da anni, non è un'opinione, passo dopo passo verso l'estinzione, nel mondo all'ingiù ci vivi anche tu, un disegno perfetto, e ogni sera nello stesso letto! Non basterà essere sé stessi, non basterà la razionalità, t'imploro stringimi, implodo, estinguimi! Solamente questa notte, non posso stare solo, ora che ho capito come gira il mondo. E vedrai, vedrai, il tuo sorriso a poco a poco svanirà e ti allontanerai, per ora lasciami stare.
 
THE UPSIDE DOWN WORLD
Everything is going upside down, and it always turn on the same direction, you could tell me everything you want but it always turn on the same direction. You learnt to speak in silence, in the words of some songs, to feel worn out at twenty years old, alone, besides… every night into the same bed! And you'll realize, you'll realize that your smile will fade away little by little, and you'll go away, please now leave me alone. Everything is going up side down… They told it since a lot of years, it's not an opinion, step by step towards the extinction, you live in the world downwards too, a perfect plan, and every night into the same bed! It's not enough to be ourselves, it's not enough the rationality, I implore you, clasp me, I implode, extinguish me! Just for tonight, I cannot be alone, now that I've understood how the world turns. And you'll realize…

DIE VERKEHRTE WELT
Alles dreht verkehrt und dreht immer in die selbe Richtung, sag mir alles, was Du willst, aber es dreht immer in die selbe Richtung. Du hast gelernt, in der Stille zu reden, zwischen den Worten eines Liedes, man fühlt sich mit zwanzig verbraucht, allein, nach allem, jeden Abend im selben Bett! Und Du wirst sehen, Dein Lächeln wird langsam verschwinden, und Du wirst weggehen, jetzt lass mich allein. Alles dreht verkehrt und dreht immer in die selbe Richtung, sag mir alles, was Du willst, aber es dreht immer in die selbe Richtung. Darüber wird seit Jahren geredet, es ist nicht nur eine Meinung, nach und nach zur Tilgung, in der verkehrten Welt lebst Du auch, ein vollkommenes Projekt, und jeden Abend im selben Bett! Es wird nicht reichen, sich selbst zu sein, Rationalität wird nicht genug sein, bitte, dräng Dich dicht an mich heran, ich explodiere innerlich, dräng Dich dicht an mich heran! Nur in dieser Nacht kann ich nicht allein bleiben, jetzt da ich verstanden habe, wie die Welt sich dreht. Und Du wirst sehen, Dein Lächeln wird langsam verschwinden, und Du wirst weggehen, lass mich jetzt allein.

LE MONDE EN BAS
Tout tourne au contraire, et il tourne toujours du même côté, tu pourra me raconter n'importe quoi mais il tourne toujours du même côté. Tu as appris à parler sans mots, entre les paroles de quelques chansons, se sentir usé à vingt ans seul, du reste, et chaque nuit dans le même lit! Et tu verras, tu verras, ton sourire peu à peu s'évanouira, et tu t'éloigneras, pour le moment laisse-moi tranquille. Tout tourne au contraire, et il tourne toujours du même côté, tu pourra me raconter n'importe quoi mais il tourne toujours du même côté. Ils en parlent depuis longtemps, ce n'est pas une opinion, pas à pas vers l'extintion, dans le monde en arrieve tu y vis toi aussi, un dessin parfait… et chaque nuit dans le même lit. Il ne souffira pas être soi même, il ne souffira pas la rationalité, je t'implore serre moi, j'implode éteinds-moi. Seulement cette nuit, je ne peux pas rester seul, maintenant que j'ai compri comment le monde tourne. Et tu verras, tu verras, ton sourire peu à peu s'évanouira, et tu t'éloigneras, pour le moment laisse-moi tranquille.

 
 

NO FUTURE

Original version by Anathema Sonic Truz "Silenzio" LP - 1994
 
 

UOMINI VERI

Mi nutro di film "porno", per acquistare la certezza, per acquisire la chiarezza, per soffocare l'amarezza, per sopportare la carenza (da quando quella sera ti ho lasciata sotto casa) …mi può servire all'occorrenza! Forse ne vale la pena, questa vita è una catena, tanto vale viverla prima che ci viva lei. Per chi è stanco di aspettare, per chi è naufrago nel mare, per chi è un uomo solo senza chiedersi il perché lei non c'è… lei dov'è?
 
REAL MEN
I feed myself on porn-films,, to improve in certainly, to acquire the clearness, to choke down the bitterness, to bear the lack (since that night I left you at home) …I can use it when I need it! Maybe it is worth wile, this life is a chain, it's all the same to live it before that it lives us. For everyone who is tired to wait, for everyone who is shipwrecked into the sea, for everyone who is alone without understand a reason, she's not here, where is she?

ECHTE MÄNNER
Ich ernähre mich von Pornofilmen, um die Sicherheit zu bekommen, um die Klarheit zu erwerben, um die Bitterkeit zu ersticken, um die Mangel zu ertragen. (Seitdem ich Dich an jenen Abend bei Dir zu Hause gelassen habe…) … ich werde es vielleicht brauchen können! Vielleicht lohnt es sich, das Leben ist eine Erlebnisfolge, wenigstens soll man es leben, bevor es uns lebt. Für wen müde ist, zu warten, für wen Schiffsbrüchiger im Meer ist, für wen ein einsamer Mann ist. Ohne sich den Grund zu fragen, sie ist nicht da… wo ist sie?

HOMMES VRAIS
Je me nourris de films "porno"pour acquérir la certitude, pour acquérier la clarté, pour étouffer l'amertume, pour supporter la carence, (depuis quand cette nuit-là je t'ai laissée chez toi)… ça peut me servir à l'occasion! Peut être ça vaut la peine, cette vie est une chaîne, autant vaut la vivre avant qu'elle-même nous vive. Pour qui est fatigué d'attendre, pour qui est naufragé dans la mer, pour qui est un homme seul, sans se demander le pourquoi, elle n'est pas là… Où est-elle?

 
 

LA MARCIA

E' ritornata l'armata dell'innata presunzione, abbiam scoperto le note per fare la rivoluzione per le strade e nelle piazze di ogni città canteremo la rabbia e la libertà. E predicando incoerenza saremo lieti di sbagliare però ditemi voi come viver senza qualche sano "umano errare": certo, come si può suonare senza amare, ma, ascoltate, devo cantarvi una gran novità: Ora amo una nuova ragazza. No, non è Ferruccia, ma anche lei è piuttosto truzza. C'ha i capelli rossi, ed un fisico bestiale, no, non riesco più a pensare, devo smettere di cantare. Naturalmente lei m'ignora, ma va bene così, perché ho ritrovato l'energia per cantare la rabbia e la libertà.
 
THE MARCH
The innate conceit's Armada has come back, we found out the notes of the revolution, and we'll sing the rage and freedom in the streets and squares of every city! And, preaching incoherence, we will be glad about our mistakes… but please tell me how to live without any healty "to err is human". Sure, how can we play without loving? But please listen to me, I have to tell you a big big new: now I love a new girl! No, she is not Ferruccia, but she's a little truzza too. She has red hair, and a beastly body too, no, I cannot think any more, I have to stop singing. Obviously she doesn't care about me, but it's ok, 'cause I've found again the energy to sing the rage and freedom.

DER MARSCH
Die Armee der angeborenen Einbildung ist zurück, wir haben die Noten, um die Revolution zu machen, entdeckt. Auf den Strassen und den Plätzen jeder Stadt werden wir Wut und Freiheit singen! Und da wir Inkonsequenz predigen, werden wir froh sein, Fehler zu machen, aber sagt ihr mir, wie man ohne manches gesundes „menschliches Fehlen" leben kann. Wie kann man Musik spielen, ohne zu lieben, aber, hört ihr mir zu, ich muß euch eine große Neuigkeit singen: Jetzt liebe ich ein neues Mädchen, nein, sie ist nicht ferruccia, aber sie ist auch eher truzza. Sie hat rote Haare und einen wahnsinnigen Körper, nein, ich kann nicht mehr denken, ich muss aufhören, zu singen.Natürlich ignoriert sie mich, aber es geht so, weil ich die Energie gefunden habe, um Wut und Freiheit zu singen.

LA MARCHE
L'armée de la présomption innée est revenue, nous avons dècouvert les notes pour faire la révolution, dans les rues et les places de chaque ville nous chanterons la rage et la liberté. Et en prêchant l'incohérence nous serons heureux de nous tromper, mais dites mois comment vivre sans quelque saine "faute humaine" c'est sur comme on peut jouer de la musique sans aimer, mais écòutez, je dois vous chanter une grande nouveauté: maintenat j'aime une nouvelle fille. Non, ce n'est pas Ferruccia, mais elle aussi est plustôt "truzza", elle a les cheveux rouges, et un physique bestiale, non, je n'arrive plus à penser, je dois arrêter de chanter. Naturellement elle m'ignore mais, ça va bien comme ça, parce que j'ai retrouvé l'énérgie pour chanter la rage et la liberté.

 
 
 
Thanx to Lorena, Giovanna, Michela and Maria Paola for translations!